000 | 02613nam a22003377a 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20190814120121.0 | ||
008 | 171222b pe||||| |||| 00| 0 spa d | ||
020 | _a9972691039 | ||
040 | _aUTEA | ||
041 | _aEs | ||
044 | _aPE | ||
082 |
_aP41 _bC18 |
||
100 |
_aCalvo Perez, Julio _eAutor _920238 |
||
245 |
_aMultilingüismo y Educación Bilingue en America y España _cJulio Calvo Perez |
||
250 | _a1a edición | ||
260 |
_aLima - Perú _bCBC _c1997 |
||
300 |
_a398 páginas. _bTextos _c16.2 x 23 cm |
||
300 | _a01 ejemplar en Andahuaylas | ||
505 | _aEquidad en la diversidad . Reflexiones sobre educación e interculturalidad en los Andes y la Amazonia. -- Planificación de la identidad etnico- cultural y educación bilingüe para los amerindios. -- La eficacia y validez de lo obvio: lecciones aprendidas desde la evaluación de procesos educativos bilingues. -- Planificación lingüística y acciones en galicia. -- La educación en dos lenguas en el país valenciano. -- Comunidad autonoma del pais vasco / euskal herriko autonomi elkartea. -- Proceso de castellanización en maya yucateco. -- El náhuatl como lengua minorizada en zonas bilingues. -- Bilinguismo y proceso de transferencia gramatical. -- LLegues mais: una visión de conjunto. linguistica maia. -- El concepto de diccionario bilingüe y su aplicación a las relaciones entre el español y las lenguas amerindias. -- Reduccion y ensamblaje en la formacion de sufijos del quechua. -- El método de tiempo. aspecto - modo- persona como instrumento oar su estudio contrastivo del verbo. su aplicación al guarani. -- El sistema de escritura unificada del quichua ecuatoriano. Problemas, reflexiones y sugerencias desee cotopaxi. -- El bilingüismo maya mopan y q'eqchi. -- Las barreras lingüísticas de la evangelización. -- Bibliografías selectiva de lenguas indígenas en bolivia. -- Bibliografía selectiva de lenguas indígenas en bolivia: Aprovechamiento par la educación bilingüe. | ||
520 | _aEste libro trata de el multilingüismo que no es ajeno a casi ningún estado- nación. es más hay países donde se habla un asola lengua. como en islandia y sin embargo, el inglés se halla inserto en los programas escolares como si se tratara de la misma lengua propia. | ||
650 | 0 |
_aMULTILINGUISMO _920241 |
|
650 | 0 |
_aEQUIDAD EN LA DIVERSIDAD _920242 |
|
650 | 0 |
_aPLANIFICACIÓN DE LA IDENTIDAD _920243 |
|
653 | _aEDUCACIÓN | ||
653 | _aAUTONOMA | ||
653 | _aLENGUAS | ||
653 | _aLINGUISTICA | ||
653 | _aGRAMATICA | ||
653 | _aBILINGUISMO | ||
942 |
_2lcc _cBK _zCecilio Flores Noa |
||
999 |
_c11373 _d11373 |